2006/06/28

민들레


민들레의 일을, 일본어에서는,≪탄포포≫라고 부릅니다.

중국어에서는,≪蒲公英≫.
영어에서는,≪Dandelion≫.
프랑스어에서는,≪Pissenlit≫.
스페인어에서는,≪Diente≫.
독일어에서는,≪Löwenzahn≫.

그러나, 어째서 일본어에서,≪탄보보≫라고 부르는지를 모릅니다. ≪탄≫에도,≪포포≫에도, 독립한 의미는 없습니다.  특히≪포포≫는 , 일본어에서 그 밖에 사용되는 것이 않는 발음입니다.
어떤 의미이지요?